Literary translations to me are extremely interesting. My press TamTam Books mostly focuses on translations of novels by Boris Vian, Serge Gainsbourg, as well as the biography on Gainsbourg written by Gilles Verlant. Translator and writer Paul Knobloch discusses his work and the issues one has to deal with when publishing Boris Vian. Also a detailed look in how one chooses the right phrase or sentence while doing a translation. A very informative interview on this subject matter as well as on TamTam Books. Tosh Berman, Tosh Talks.
Malcolm Le Grice Weekend
-
‘Born in Plymouth in 1940, Malcolm LeGrice is probably the most
influential modernist filmmaker in British cinema. LeGrice’s work has
explored the comple...
Happy Birthday Elliott Gould
-
Happy Birthday to one of the all-time greats and one of the coolest of the
cool Elliott Gould. From my 2019 New Beverly interview with Elliott Gould
about ...
No comments:
Post a Comment